|
1800, Maio, 3, Berlim do visconde de Anadia para Luís Pinto de Sousa |
Ofício
nº 223
(...) “ 1. Tenho
a honra de remeter junto a este Ofício a cópia da resposta que me
escreveu o C[onde]. de G[oltz]. pela qual V. Ex.ª verá
que posso lisonjear-me de concluir este negócio com a
desejada brevidade. Também descobri um
sujeito muito capaz, cujos conhecidos talentos e mais qualidades
pessoais preencherão as intenções de Sua Alteza Real o Príncipe
Regente Nosso Senhor; mas
julguei não dever decidir coisa alguma a este respeito, sem primeiro
consultar o principal na conferência projectada, na qual farei todo o
possível para ajustar o que me foi por V.Ex.ª ordenado, segundo o que
me parecer mais útil ao Real Serviço. (...) Cópia da carta do conde de Goltz para o visconde de
Anadia, anexa ao ofício nº 223 de 3 de Maio de 1800 1800,
Abril, 28, P... Copie
./. Monsieur le
Vicomte. Je suis fort sensible à l’offre gracieuse dont
Son Altesse Royale le Prince Régent du Royaume de Portugal daigne
m’honorer, pour me confier le Commandement de son Armée avec le titre
de Maréchal. Je
n’hesiterais pas du tout d’accepter ses propositions
honorables, si je ne me
trouvais dans le cas d’avoir quelques engagements vis-à-vis de la
Cour de Danemark, dont je ne puis me
défaire honnêtement, qu’avec
son consentement. Mais
comme je ne désire qu’être utile avec mon peu de connaissances et
expérience et un vrai patriotisme pour la bonne cause, je ne manquerai
pas de me porter sans délai à Schleswig pour parler
à ce sujet au
Prince Charles de Hesse, Général Fel[d]-Maréchal de l’Armée
Danoise. Je ne manquerai pas Monsieur le Vicomte de vous
en marquer le résultat incessament, et si je puis, comme je l’espére,
être quitte de mes engagements vis-à-vis du Danemark, je me
rendrai d’abord aux ordres de Son Altesse Royale le Prince Régent;
comme aussi je serai prêt à me trouver avec Votre Excelence, à
laquelle je suis bien obligé de la lettre bien polie qu’elle a eu la
bonté de m’écrire. En
attendant je ne parlerai pas du tout à personne, outre le Prince de
Hesse, de l’objet en question.
C’est avec la plus grande considération et estime que j’ai
l’honneur d’être. Monsieur le Vicomte
V[otre].T[rès].H[umble].S[erviteur]. Le
C[om]te. de G[oltz]. P- ce 28 Avril 1800
Fonte:
|
O Comando | | | A Cavalaria | | | A Infantaria | | | A Artilharia | | | A Engenharia | | | Os Serviços | | | As Milícias | | | As Ordenanças |